Conclusions:
Green-Water
Group Green and Water:
All the questioned people relate parks and water-places to a certain urban importancy.
Urban squares are supposed to make out the centre of an area.
All the people situated the squaires and parks in the middle of the area.
According to central axes.
Different squares for different users.
Rythmic also, in a kind of repetitional way.
Organised, because of the importancy.
All the questioned people relate parks and water-places to a certain urban importancy.
Urban squares are supposed to make out the centre of an area.
All the people situated the squaires and parks in the middle of the area.
According to central axes.
Different squares for different users.
Rythmic also, in a kind of repetitional way.
Organised, because of the importancy.
---------------------------------------------------------------------------------
GRUPO: AGUA Y VERDE
Todas las personas
entrevistadas coinciden que la relación del agua dentro de los espacios urbanos
es importante.
Las plazas deben
estar situadas de una forma concéntrica.
Todas las personas
situaron las plazas y los parques en base a un eje central.
Algunos indicaron la importancia de diferenciar los
espacios según el tipo de personas.
El ritmo de la
composición y la repetición a lo largo del camino, es una constante en todos los casos.
Distribuir las áreas según la importancia es una cualidad importante marcada por los entrevistados.
Conclusions:
Conclusions:
Conclusions:
Conclusions:
Facilities
Group facilities
This group talked in an open way to people near
San Aurelio.
Citizens spoke about the necessity of
city-facilities in a very open and even engaged way.
The importance of public space, open space,
green space, sport-facilities was stressed by everyone.
The group coincidently met the president of the
area east of San Aurelio.
The outcome of this group was interesting in two
ways. The first one describes the relative importancy of areas for leisure,
town-facilities, green zones, other functions in an accountable way. Secondly,
the analysis of the different designs shows that there is a more important zone
towards the south of San Aurelio where more facilities schould be concentrated.
The intervenants focused on this zone because of
the necessity of a concentration in the future, far enough away from the actual
centre of Santa Cruz.
------------------------------------------------------------------
GRUPO:
COMODIDADES – NECESIDADES
Este grupo habló con las
personas de una forma abierta en un espacio
cerca de San Aurelio (El Mechero)
Los ciudadanos hablaron a cerca de
las necesidades de la ciudad de una manera abierta y comprometida.
La importancia de los espacios
públicos, espacios abiertos, áreas verdes, lugares de deporte, eran remarcados
por todos.
El grupo por coincidencia conoció
al presidente de la Unidad Vecinal de la zona.
Los resultados de este grupo fueron
muy interesantes en dos formas diferentes:
La primera que describe la
importancia de las áreas de ocio , áreas verdes y otras áreas de implican áreas
actividades relacionadas con una responsabilidad ciudadana.
En segundo lugar el análisis de
los diseños realizados por las personas entrevistadas nos muestra que es más
importante el generar actividades en la zona más cercana al sector sur (cerca
de la plaza del Mechero).
Los entrevistados se concentraron
en esta zona por la necesidad futura de tener un polo de concentración lejos
del centro de la ciudad.
Conclusions:
The best road
Group The best road
Do you agree we need some roads to trespass the
San Aurelio zone in the future? And can you imagine that some of these roads
are developped especially for mobility with bikes?
With a yes of all the confronted people on these
two questions, a model was given to line out possible shapes of these slow and
faster roads.
The design of these mobility lines came out as
beautiful drawings.
Both four students of 16 years old, as well as a
kiosk lady opposite a school near San Aurelio produced curving lines following
an adventurous path.
An instinctive rationality grew out of their
minds on the model.
A no-nonsens drawing with a lot of emotional
spirit.
Since most people don't get a grip of the scale
of the area, the montage of the six drawings together, results in a more
intensified but still similar composition.
------------------------------------------------------------------
Grupo: El mejor camino
Esta de acuerdo con la necesidad
de tener vías que crucen transversalmente la zona de San Aurelio en el futuro?
Puedes imaginar que algunas de las
vias sean exclusivamente para bicicletas?
Con un si como respuesta a estas
preguntas, se entregó a las personas material para que creen maquetas en las
que se marcaba en distintos colores las vías de circulación rápida y las vías
de circulación lenta.
El diseño de las líneas que marcan
la movilización se convierte en hermosos dibujos.
Todas las personas que fueron
entrevistadas, entre ellos alumnos de 16 años de una escuela de la zona y una
muchacha encargada del kiosco detrás del colegio, diseñaron líneas curvas.
Una racionalidad instintiva de sus
mentes se desarrolló en las maquetas.
Un dibujo no desastroso con un
espíritu muy emocional.
A partir que la mayor parte de la
gente no entiende la escala del área, la sobre-posición de los seis dibujos, da como resultado un diseño más denso pero aún así con una composición similar.
Conclusions:
Group Escala: scale and situation
The questioned people here could neither situate, neither
"form" San Aurelio on a black map.
In a way, maps are never used by most people.
This maybe means that urban plans don't belong to the world of "normal" people.
The viewpoint of urbanists on cities and cityplanning is therefore maybe embedded in an enclosed professional world.
The students could only return back with this straightforward knowledge of understanding that maps and plans are part of an own designer language.
In a way, maps are never used by most people.
This maybe means that urban plans don't belong to the world of "normal" people.
The viewpoint of urbanists on cities and cityplanning is therefore maybe embedded in an enclosed professional world.
The students could only return back with this straightforward knowledge of understanding that maps and plans are part of an own designer language.
-----------------------------------------------------------------
Grupo: La Escala (Escala y Ubicación)
Ninguna de las personas
encuestadas pudo situar o identificar la forma de San Aurelio en un mapa
dibujado como una mancha negra.
De cierta forma esto sucede porque
estas personas nunca han usado un mapa de la ciudad.
Esto quizá sucede porque los
planes urbanos no pertenecen al mundo de las personas “comunes”
El punto de vista de los
urbanistas a cerca de las ciudades y del planeamiento de las ciudades está solo
encerrado en el mundo profesional.
Los estudiantes retornaron con el
sencillo conocimiento que el entendimiento de mapas y planes son solo parte del
lenguaje del propio diseñador.
No hay comentarios:
Publicar un comentario